SONELER- SHAKESPEARE

                     İş Bankası'nın Hasan Âli Yücel Klasikleri arasından Talât Sait Halman (bilmeyenler için biyografisi: https://www.turkedebiyati.org/yazarlar/talat-sait-halman.html VE http://www.biyografi.net/kisiayrinti.asp?kisiid=1106...)çevirisiydi okuduğum.






                         Halman'ın Önsöz'de verdiği bilgiler benim gibi Şekspir'in birkaç oyununu bilen biri için, soneleri hakkında çok iyi bir kaynakça oldu. Hatta Şekspir'in özel hayatı hakkında da, mesela aşkım- dostum dediği genç asilzade kimdir, esmer şeytan olan kadın sevgili kimdir, ikisi hangi ara tanışıp dost olmuşlardır filan :)

                      Yine sonelerin hem İngilizcesinin hem Türkçesinin karşılıklı sayfalarda olması (yok yok, İngilizcem o kadar iyi değil) soneleri anadilinde okurken en azından ses ahengini görmek bakımından çok iyi oldu. Söyleyiş ve içerik bakımından İngilizcenin en yetkin örnekleri arasında sayılmalarını kavrayabildim sanırım.

                          Soneler'in çoğunu divan edebiyatımızla karşılaştırdım ister istemez. (Şekil a-1:))
Şekil 1- a :)



                              El altında tutulup rastgele bir sone seçilip okunmalı zaman zaman.

                      Sırada aynı seriden Hayyam dörtlükleri var. 500 yıl arayla da olsa iki farklı coğrafyadan şairin, bazen ne yakın mısralar söylediklerini görmek... Hayyam yazısında görüşmek üzere:p


Not: Diziye adını veren Hasan Ali'nin,  önsözünde belirttiği tercüme atılımının hakkını vererek saygıyla analım...


6 yorum:

  1. Her kitaplıkta bulunması gereken eserler, bir de çevirenlere hep gıpta ederim kolay şey değil çünkü şiir çevirmek hem de Şekspir.....

    YanıtlaSil
  2. Yalnız ben bu soneye bayıldım..

    YanıtlaSil
  3. Bütün bu çeviri çalışmalarına Hasan ali Yücel mi öncülük etmiş, MEB Bakanlığı döneminde ?
    vay be edebiyat a kültür e çok önem veren bakanlar da varmış bir zamanlar. ..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Hala O'nun ekmeğini yiyor bence Türk edebiyatı. Şimdiki pespayeliklere bakınca kadri kıymeti daha iyi anlaşılıyor öyle tek tük insanların.

      Sil

Ölümü görün yazın bir şeyler, üşenmeyin.
E, üşenmeyin dedik ya:)